|
|||||
برگزاری همایش استانی شعر «چهل بهار» در رشت
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان در جمع شاعران جوان استان، با تأکید بر اینکه شعر دهه ۵٠ انقلاب اسلامی باید شعر اوج باشد، ابراز داشت: همانگونه که تا امروز با سرودن غزلمثنوی، غزلنو و… توانستید فرم را عوض کنید، بیائید و پس از این نیز کلمات را به رقص درآورید. فیروز فاضلی، عصر یکشنبه […]
کد خبر : 35079 | 11:43 ق.ظ | ۲۴ بهمن , ۱۳۹۷ مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان در جمع شاعران جوان استان، با تأکید بر اینکه شعر دهه ۵٠ انقلاب اسلامی باید شعر اوج باشد، ابراز داشت: همانگونه که تا امروز با سرودن غزلمثنوی، غزلنو و… توانستید فرم را عوض کنید، بیائید و پس از این نیز کلمات را به رقص درآورید. فیروز فاضلی، عصر یکشنبه (٢١ بهمن) در همایش استانی شعر «چهل بهار» و رونمایی از سرود ۴ زبانه «چلهنشینان حق» که در عمارت تاریخی شهرداری رشت برگزار شد، ضمن ابراز خوشحالی از حضور در جمع شاعران جوان انقلاب، اظهار داشت: به گواه تاریخ، پس از انقلاب، سبکی نو در شعر فارسی به نام شعر انقلاب ایجاد شد که با طی چند مرحله، هماکنون به شما جوانان نسل حاضر رسیده است و امید ما به شماست که بتوانید این سبک شعر فارسی را به اوج برسانید. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان با بیان اینکه اولین مرحله از شعر انقلاب «شعار» بود، تصریح کرد: این مرحله شامل جملات آهنگینی بود که برای برانگیختن جامعه ساخته شد و وابسته به چند شخصیت خاص بود و بعد از آن نیز با شعر جنگ پیوند خورد که همین شعارگونگی تداوم یافت. وی ادامه داد: در مرحله بعد، شعارگونگی به «شعور» رسید؛ یعنی شاعران به این نتیجه رسیدند که باید به اشعار عمق ببخشند. . . به گفته این استاد ادبیات دانشگاه گیلان؛ در مرحله سوم شعر انقلاب به «شعر» نه به معنای خاص خود بلکه در معنای «نظمشعر» یعنی مردد بین نظم و شعر رسیدیم که هنوز آن شعارزدگی و شعورزدگی در شعر دیده میشد. وی با اشاره به اینکه شعر انقلاب در مرحله چهارم به «شهود» رسید، اظهار کرد: در تمامی هنرهای هفتگانه، سه خصلت «تخیل»، «عاطفه» و «چندوجهی (منشوری) بودن» وجود دارد؛ که در شعر نیز همینگونه است. فاضلی با تأکید بر اینکه چندوجهی بودن یعنی قابلیت تأویل چندگانه داشتن، گفت: اینجاست که شاعر باید از دنیای «استعاره» به دنیای «نماد» و از تک ساحتی به چندساحتی سفر کند؛ و عاطفه، تخیل، تشبیه و حتی معنا همانند قندی در شعر حل شود. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان ادامه داد: شعر بعد از خوانده شدن جریان دارد؛ شعر همهچیز گفتن نیست که اگر این باشد، گزارشی تاریخی دارای قافیه و وزن میشود که هر داننده اصولی میتوانست شاعر شود. . . وی افزود: شعر تصویری دارد که آنچنان نمادین است که در مکانها و زمانهای مختلف میتوان آنرا تأویل کرد. و این چندساحتی بودن شعر را در اشعار بزرگانی چون حافظ و… میتوان دید؛ که در عین انسجام، پس از قرنها هنوز قابل تأویل است، پس از این هم خواهد بود و آیندگان هم آنرا خواهند خواند. فاضلی تأکید کرد: پس شعری که در زمان خودش تمام شود دیگر شعر نیست و لازمهاش این است که به نمادی چندوجهی تبدیل شود. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان در بخش پایانی سخنان خود با تأکید بر اینکه شعر دهه ۵٠ انقلاب اسلامی باید شعر اوج باشد، ابراز داشت: همانگونه که تا امروز با سرودن غزلمثنوی، غزلنو و… توانستید فرم را عوض کنید، بیائید و پس از این نیز کلمات را به رقص درآورید؛ چرا که کلمات در نثر رژه میروند و در شعر میرقصند. رئیس کمیسیون فرهنگی و اجتماعی شورای شهر رشت نیز در این همایش با بیان اینکه شاعران یکی از زبانهای بیان آرمانهای انقلاب هستند، اظهار داشت: در دوران انقلاب شعرهای زیادی در مورد مبارزه با نظام شاهنشاهی سروده شد. . . محمدحسن عاقلمنش با اشاره به اینکه معروفترین یادگار فرهنگی از دوران انقلاب سرودهای انقلابی است بیان داشت: شعر انقلابی در زمان مبارزه با طاغوتیان در جهت آرمانهای انقلاب و جهت گیریهای سیاسی ملت بیان میشد. وی با اعلام اینکه شاعران انقلابی در مورد مسائل سیاسی، اجتماعی و جنگ اشعاری را تولید میکنند عنوان کرد: یکی از نیازهای همیشگی جامعه اسلامی پرداختن شاعران انقلابی به مسایلی همانند جنگ و انقلاب است. در همایش استانی شعر «چهل بهار» که به دبیری و با اجرای «رضا نیکوکار» شاعر برجسته گیلان بهعنوان یکی از بخشهای جشنواره فرهنگی هنری انقلاب اسلامی برگزار شد، مهدی شفیعزاده، سجاد حقیقتشناس، خانم علیزاده، آرش پورعلیزاده، رقیه آزادنیا، مرتضی عابدپور، مرضیه فرمانی، اشکان صمصام، امیررضا ستایش، بهرام مژدهی، مرتضی احمدی سراوانی، سمیه ربیعی، محمدحسین محمدی، پگاه آذر و مرتضی تقوی، شعرهایی را به زبانهای فارسی و گیلکی برای حاضرین در مراسم قرائت کردند. همچنین در این مراسم؛ از سرود ۴ زبانه «چلهنشینان حق» رونمایی شد که این سرود توسط گروه سرود منادیان بصیرت و به زبانهای فارسی، عربی انگلیسی و گیلکی اجرا شد. . . . . |
|